Tokio, 1912. El gobierno imperial comienza a poner en movimiento su plan de modernizar la capital, de manera que pueda ser catalogada entre las grandes ciudades del mundo moderno. Pero no todos están de acuerdo.
El hechicero Kato Yasunori, prefiere ver a Tokio en ruinas, y planifica resucitar el espíritu guardián de Tokio, Taro Masakado, para destruir la ciudad. Para ello, debe poseer el alma de una muchacha jóven con poderes sobrenaturales, Yukari Tatsumiya, pero en su camino, se enfrenta a varios guardianes espirituales de la casa Tatsumiya, que intentan proteger a Yukari de los poderes demoníacos de Kato. Kato espera varios años, para poder usar a la hija de Yukari, Yukiko, que es la fuerza poderosa que le hace falta. En efecto, Kato provoca un gran terremoto que destruye en gran parte la ciudad de Tokio.
Un nuevo guerrero aparece para proteger la casa Tatsumiya: Keiko, una doncella de lugar santo, que maneja el poder del cielo en sí mismo.
Nombre: DOOMED MEGALOPOLIS
Director de la serie: RINTARO
Director: Kazuyoshi Katayama
Diseño de personajes: Masayuki
Director de animación: Koichi Chigira, Takashige Ichinose, Kazuyoshi Katayama, Kazushige Kume
Guión: Akinori Endo
Música: Kazz Toyama
Producción: Madhouse Studios y Toei Animation
Tipo: OVAS
Genero: Horror, supernatural
Año: 1991
Idioma: Audio japonés con subtítulos en español
Formato: .MP4 (Codec X-264 y audio AC3)
Resolución: 640 x 480
Tamaño: 280 megas cada OVA
Duración: 47 minutos
Subido a: Megaupload y Filefactory
Fansub: key-anime
Uploader: KEY-ANIME
KEY-ANIME les presenta DOOMED MEGALOPOLIS, las legendarias y famosas ovas del año 1992 dirigidas por el gran RINTARO. Esta fué una producción que marcó una época, por el tema que trató: Horror, suspenso, gore, supernatural, etc, y que a través de los años, nunca faltaban en las discusiones de los emblemas del horror en el mundo del animé.
Lo mejor de todo, es que por fin las tenemos como debe ser: Audio original japones y subtituladas al castellano, con una gran calidad de video y sonido (vean las imágenes del post). Espero que las disfruten y comenten al respecto.
STAFF:
Traducción: Mamoru Kusanagi
Corrección: Mamoru Kusanagi y Nakata_san
Tiempos: Mamoru Kusanagi
Edición: Nakata_san
Encodeo: Nakata_san